top of page

Косвенная речь (Reported Speech)

  • owen790
  • 31 мар. 2015 г.
  • 7 мин. чтения

Прямая и косвенная речь в английском языке Согласование времён в косвенной речи Речь говорящего можно передать двумя способами: в прямой речи (Direct Speech) и в косвенной речи (Indirect/Reported Speech). ПРЯМАЯ РЕЧЬ в английском языке (Direct Speech) — это речь, которая передает речь говорящего дословно. Не says, «You are the most beautiful girl in the world». Он говорит: «Ты самая красивая девушка в мире». КОСВЕННАЯ РЕЧЬ в английском языке (Indirect/Reported Speech) — это речь, которая передает не дословно речь говорящего, а ее содержание. Не says (that) she is (I am) the most beautiful girl in the world. Он говорит, что она (я) самая красивая девушка в мире. Правила перевода прямой речи в косвенную 1. Запятая, отделяющая слова говорящего от прямой речи, и кавычки, в которые взята прямая речь, опускаются. Direct Speech: She says, «The lessons begin at 9 o'clock». Она говорит: «Занятия начинаются в 9 часов». Indirect Speech: She says that the lessons begin at 9 o'clock. Она говорит, что занятия начи- наются в 9 часов. 2. Если в главном предложении глагол-сказуемое стоит в прошедшем времени (Simple Past), то при переводе прямой речи в косвенную соблюдаются правила согласования времен и перед косвенной речью ставится союз that, который после глаголов to say, to know, to think и т. п. может быть опущен. Direct Speech: She said, «The lessons begin at 9 o'clock.» Она сказала: «Занятия начинаются в 9 часов». Indirect Speech: She said (that) the lessons began at 9 o'clock. Она сказала, что занятия начинаются в 9 часов. Direct Speech: Ann said, «I bought two tickets for the theatre.» Анна сказала: «Я купила два билета в театр». Indirect Speech:Ann said (that) she had bought two tickets for the theatre. Анна сказала, что она купила два билета в театр. 3. Все личные и притяжательные местоимения в прямой речи изменяются: местоимения первого и второго лица заменяются местоимениями третьего лица, за исключением тех случаев, когда говорящий передает свои собственные слова. Direct Speech: She said, «I began to work at the age of 16.» Она сказала: «Я начала работать в возрасте 16 лет». Indirect Speech: She said that she had begun to work at the age of 16. Она сказала, что начала работать в возрасте 16 лет. Direct Speech: The stranger said, «I am looking for a job for my son.» Незнакомец сказал: «Я ищу работу для своего сына». Indirect Speech: The stranger said that he was looking for a job for his son. Незнакомец сказал, что ищет работу для своего сына. Direct Speech: I said, «I'll help him.» Я сказал: «Я помогу ему». Indirect Speech: I said that I should/ would help him. Я сказал, что я помогу ему. (Говорящий передает свои собственные слова.) 4. Если после глагола to say имеется предложное дополнение, то при переводе в косвенную речь глагол to say меняется на to tell, предлог to опускается. Не said to me... —> Не told me that... 5. Наречия времени и места, а также указательные местоимения заменяются по смыслу. В прямой речи - В косвенной речи now - then today — that day tomorrow — the next day, the following day the day after tomorrow — two days later yesterday — the day before, the previous day the day before yesterday — two days before ago — before, earlier next week — the next week, the following week next year — the next year, the following year last week — the previous week, the week before last year — the previous year, the year before here — there this — that these — those НО: Такая замена проводится только в том случае, если время и место, о которых упоминалось в прямой речи, изменились бы при переводе прямой речи в косвенную. Direct Speech: Не said to me, «I shall take the examination tomorrow.» Он сказал мне: «Завтра я буду сдавать экзамен». Indirect Speech: He told me that he would take the examination the next day. Он сказал мне, что он будет сдавать экзамен на следующий день. (Наречие tomorrow заменено в косвенной речи на the next day, так как слова говорящего передаются не в тот же день, а в другой.) Direct Speech: She said to him, «I have seen this film the day before yesterday.» Она сказала ему: «Я видела этот фильм позавчера». Indirect Speech: She told him that she had seen that film two days before. Она сказала ему, что (она) видела этот фильм за два дня до этого (позавчера). 6. Если в прямой речи есть глаголы would, should, ought, might, could, must, had better и used to, то в косвенную речь они переносятся без изменений. Direct Speech: Не said, «I could answer this question.» Он сказал: «Я мог ответить на этот вопрос». Indirect Speech: He said that he could answer that question. Он сказал, что он мог ответить на этот вопрос. 7. Если в прямой речи модальный глагол must выражает приказание или долженствование, то в придаточное предложение косвенной речи он переносится без изменения. Если же он выражает необходимость, то в придаточном предложении он заменяется на to have to в прошедшем времени — had to. Direct Speech: Не said, «You must go there and pass them this letter.» Он сказал: «Ты должен пойти туда и передать им это письмо» (приказание). Indirect Speech: Не said (that) I must go there and pass them this letter. Он сказал, что я должен пойти туда и передать им это письмо. Но: Direct Speech: Не said, «You must go there. Your friends are waiting for you.» Он сказал: «Ты должен пойти туда. Твои друзья ждут тебя» ( необходимость ). Indirect Speech:He said (that) I had to go there. My friends were waiting for me. Он сказал, что я должен пойти туда. Мои друзья ждали меня. Заметьте: Модальный глагол can, который имеет форму прошедшего времени, подчиняется правилу согласования времен. Direct Speech: Не said, «I can do it myself.» Он сказал: «Я могу сделать это сам». Indirect Speech: Не said (that) he could do it himself. Он сказал, что может это сделать сам. Вопросительные предложения в косвенной речи При переводе вопросительного предложения прямой речи в косвенную необходимо произвести следующие изменения: 1. Порядок слов в вопросительном предложении становится прямым, т. е. подлежащее находится перед сказуемым, вспомогательный глагол опускается. Direct Speech: She said, «Where does he work?» Она сказала: «Где он работает?» Indirect Speech: She asked where he worked. Она спросила, где он работает. 2. Время глаголов, местоимения и наречия времени и места изменяются согласно правилам согласования времен и перевода прямой речи в косвенную. Вопросительный знак опускается. Direct Speech: She said, «Where were you yesterday?» Она сказала: «Где ты был вчера?» Indirect Speech: She asked where I was the day before. Она спросила, где я был днем ранее. 3. Если косвенный вопрос вводится глаголом say, то при отсутствии в главном предложении косвенного дополнения этот глагол изменяется на ask — спрашивать, inquire — интересоваться, want to know — хотеть знать и т. д. Direct Speech: Не said, «Where is the underground?» Он сказал: «Где метро?» Indirect Speech: Не asked (inquired, wanted to know) where the underground was. Он спросил (поинтересовался, хотел узнать), где находится метро. 4. Все косвенные вопросы делятся на общие и специальные. 1. ОБЩИЕ КОСВЕННЫЕ ВОПРОСЫ начинаются с глагола и присоединяются к главному предложению союзами if или whether, что соответствует в русском языке частице «ли». Direct Speech: Не said, «Will you go to the Institute tomorrow?» Он сказал: «Ты пойдешь завтpa в институт?» Indirect Speech: He asked if I should go (whether I should go) to the Institute the next day. Он спросил, пойду ли я на следующий день (завтра) в институт. 2. СПЕЦИАЛЬНЫЕ КОСВЕННЫЕ ВОПРОСЫ начинаются с вопросительных слов и присоединяются при помощи их (уже в качестве союза) к главному предложению. В косвенном вопросе сохраняется прямой порядок слов и соблюдаются правила согласования времен. Direct Speech: The teacher asked, «What are you doing?» Учитель спросил: «Что вы делаете?» Indirect Speech:The teacher asked (me) what I was doing. Учитель спросил меня, что я делаю. Повелительные предложения в косвенной речи Приказание в прямой речи: Не said, «Stand up, Tom».— Он сказал: «Встань, Том». Приказание в косвенной речи: Не told Tom to stand up.— Он приказал Тому встать. При передаче приказаний в косвенной речи необходимо сделать следующие изменения: Глагол to say заменяется глаголами, выражающими приказание или просьбу: to tell, to order, to command, to ask. В косвенной речи после глаголов to tell, to order, to command, to ask следует лицо (существительное), которому адресовано приказание (просьба), а затем инфинитив. Direct Speech: He said, «Open the window, Ann.» Он сказал: «Открой окно, Анна». Indirect Speech: He told Ann to open the window. Он сказал Анне (попросил Анну) открыть окно. 3. В прямой речи лицо, к которому относится приказание или просьба, часто опускается. В косвенной речи необходимо добавить существительное или местоимение, выражающее лицо, к которому адресовано приказание или просьба. Direct Speech: She said, «Read the text.» Она сказала: «Читай текст». Indirect Speech: She told me (him, her, us, them) to read the text. Она сказала мне (ему, ей, нам, им) читать текст. 4. Отрицание в повелительном предложении выражается при помощи частицы not + инфинитив. Direct Speech: The woman said to the boy, «Don't cry.» Женщина сказала мальчику: «Не плачь». Indirect Speech: The woman told (asked, ordered) the boy not to cry. Женщина сказала (попросила, приказала) мальчику не плакать. 5. Для выражения просьбы или команды в косвенной речи часто употребляются глаголы to beg — просить,умолять, to urge — настаивать, to remind — напоминать, to warn — предостерегать, предупреждать, to advise — советовать, to recommend — рекомендовать, to invite — приглашать. Direct Speech: She said, «Please help me.» Она говорила: «Пожалуйста, помогите мне». Indirect Speech: She begged them (us) to help her. Она умоляла их (нас) помочь ей. 6. Фраза Let us... (Let's...) выражает предложение сделать что-либо и в косвенной речи заменяется на глагол to suggest — предлагать. 7. Фраза Let smth. (him, them и т. п.) выражает приказание и в косвенной речи выражается сочетанием say + be + infinitive или command (order) + should + infinitive (в активе или пассиве). Передача восклицания в косвенной речи Восклицания в косвенной речи становятся утверждениями. 1. Восклицания What a...!, How...! в косвенной речи заменяются сочетанием типа Не said (that) it was... Direct Speech: He said, «What a beautiful thing!» Он сказал: «Какая прекрасная вещь!» Indirect Speech: He said that it was а beautiful thing. Он сказал, что это прекрасная вещь. 2. Восклицания типа «Oh!», «Ugh!», «Heavens!» обычно выражаются следующим образом. Не gave an exclamation of surprise (disgust). Он воскликнул с удивлением (с отвращением). Не exclaimed with disgust (surprise). Он воскликнул с отвращением (с удивлением).

 
 
 

Comments


Featured Posts
Recent Posts
Archive
Search By Tags
Follow Us
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square

© 2015-INFINITE "How to learn English"

bottom of page