Косвенная речь (Reported Speech)
- owen790
- 31 мар. 2015 г.
- 7 мин. чтения
Прямая и косвенная речь в английском языке Согласование времён в косвенной речи Речь говорящего можно передать двумя способами: в прямой речи (Direct Speech) и в косвенной речи (Indirect/Reported Speech). ПРЯМАЯ РЕЧЬ в английском языке (Direct Speech) — это речь, которая передает речь говорящего дословно. Не says, «You are the most beautiful girl in the world». Он говорит: «Ты самая красивая девушка в мире». КОСВЕННАЯ РЕЧЬ в английском языке (Indirect/Reported Speech) — это речь, которая передает не дословно речь говорящего, а ее содержание. Не says (that) she is (I am) the most beautiful girl in the world. Он говорит, что она (я) самая красивая девушка в мире. Правила перевода прямой речи в косвенную 1. Запятая, отделяющая слова говорящего от прямой речи, и кавычки, в которые взята прямая речь, опускаются. Direct Speech: She says, «The lessons begin at 9 o'clock». Она говорит: «Занятия начинаются в 9 часов». Indirect Speech: She says that the lessons begin at 9 o'clock. Она говорит, что занятия начи- наются в 9 часов. 2. Если в главном предложении глагол-сказуемое стоит в прошедшем времени (Simple Past), то при переводе прямой речи в косвенную соблюдаются правила согласования времен и перед косвенной речью ставится союз that, который после глаголов to say, to know, to think и т. п. может быть опущен. Direct Speech: She said, «The lessons begin at 9 o'clock.» Она сказала: «Занятия начинаются в 9 часов». Indirect Speech: She said (that) the lessons began at 9 o'clock. Она сказала, что занятия начинаются в 9 часов. Direct Speech: Ann said, «I bought two tickets for the theatre.» Анна сказала: «Я купила два билета в театр». Indirect Speech:Ann said (that) she had bought two tickets for the theatre. Анна сказала, что она купила два билета в театр. 3. Все личные и притяжательные местоимения в прямой речи изменяются: местоимения первого и второго лица заменяются местоимениями третьего лица, за исключением тех случаев, когда говорящий передает свои собственные слова. Direct Speech: She said, «I began to work at the age of 16.» Она сказала: «Я начала работать в возрасте 16 лет». Indirect Speech: She said that she had begun to work at the age of 16. Она сказала, что начала работать в возрасте 16 лет. Direct Speech: The stranger said, «I am looking for a job for my son.» Незнакомец сказал: «Я ищу работу для своего сына». Indirect Speech: The stranger said that he was looking for a job for his son. Незнакомец сказал, что ищет работу для своего сына. Direct Speech: I said, «I'll help him.» Я сказал: «Я помогу ему». Indirect Speech: I said that I should/ would help him. Я сказал, что я помогу ему. (Говорящий передает свои собственные слова.) 4. Если после глагола to say имеется предложное дополнение, то при переводе в косвенную речь глагол to say меняется на to tell, предлог to опускается. Не said to me... —> Не told me that... 5. Наречия времени и места, а также указательные местоимения заменяются по смыслу. В прямой речи - В косвенной речи now - then today — that day tomorrow — the next day, the following day the day after tomorrow — two days later yesterday — the day before, the previous day the day before yesterday — two days before ago — before, earlier next week — the next week, the following week next year — the next year, the following year last week — the previous week, the week before last year — the previous year, the year before here — there this — that these — those НО: Такая замена проводится только в том случае, если время и место, о которых упоминалось в прямой речи, изменились бы при переводе прямой речи в косвенную. Direct Speech: Не said to me, «I shall take the examination tomorrow.» Он сказал мне: «Завтра я буду сдавать экзамен». Indirect Speech: He told me that he would take the examination the next day. Он сказал мне, что он будет сдавать экзамен на следующий день. (Наречие tomorrow заменено в косвенной речи на the next day, так как слова говорящего передаются не в тот же день, а в другой.) Direct Speech: She said to him, «I have seen this film the day before yesterday.» Она сказала ему: «Я видела этот фильм позавчера». Indirect Speech: She told him that she had seen that film two days before. Она сказала ему, что (она) видела этот фильм за два дня до этого (позавчера). 6. Если в прямой речи есть глаголы would, should, ought, might, could, must, had better и used to, то в косвенную речь они переносятся без изменений. Direct Speech: Не said, «I could answer this question.» Он сказал: «Я мог ответить на этот вопрос». Indirect Speech: He said that he could answer that question. Он сказал, что он мог ответить на этот вопрос. 7. Если в прямой речи модальный глагол must выражает приказание или долженствование, то в придаточное предложение косвенной речи он переносится без изменения. Если же он выражает необходимость, то в придаточном предложении он заменяется на to have to в прошедшем времени — had to. Direct Speech: Не said, «You must go there and pass them this letter.» Он сказал: «Ты должен пойти туда и передать им это письмо» (приказание). Indirect Speech: Не said (that) I must go there and pass them this letter. Он сказал, что я должен пойти туда и передать им это письмо. Но: Direct Speech: Не said, «You must go there. Your friends are waiting for you.» Он сказал: «Ты должен пойти туда. Твои друзья ждут тебя» ( необходимость ). Indirect Speech:He said (that) I had to go there. My friends were waiting for me. Он сказал, что я должен пойти туда. Мои друзья ждали меня. Заметьте: Модальный глагол can, который имеет форму прошедшего времени, подчиняется правилу согласования времен. Direct Speech: Не said, «I can do it myself.» Он сказал: «Я могу сделать это сам». Indirect Speech: Не said (that) he could do it himself. Он сказал, что может это сделать сам. Вопросительные предложения в косвенной речи При переводе вопросительного предложения прямой речи в косвенную необходимо произвести следующие изменения: 1. Порядок слов в вопросительном предложении становится прямым, т. е. подлежащее находится перед сказуемым, вспомогательный глагол опускается. Direct Speech: She said, «Where does he work?» Она сказала: «Где он работает?» Indirect Speech: She asked where he worked. Она спросила, где он работает. 2. Время глаголов, местоимения и наречия времени и места изменяются согласно правилам согласования времен и перевода прямой речи в косвенную. Вопросительный знак опускается. Direct Speech: She said, «Where were you yesterday?» Она сказала: «Где ты был вчера?» Indirect Speech: She asked where I was the day before. Она спросила, где я был днем ранее. 3. Если косвенный вопрос вводится глаголом say, то при отсутствии в главном предложении косвенного дополнения этот глагол изменяется на ask — спрашивать, inquire — интересоваться, want to know — хотеть знать и т. д. Direct Speech: Не said, «Where is the underground?» Он сказал: «Где метро?» Indirect Speech: Не asked (inquired, wanted to know) where the underground was. Он спросил (поинтересовался, хотел узнать), где находится метро. 4. Все косвенные вопросы делятся на общие и специальные. 1. ОБЩИЕ КОСВЕННЫЕ ВОПРОСЫ начинаются с глагола и присоединяются к главному предложению союзами if или whether, что соответствует в русском языке частице «ли». Direct Speech: Не said, «Will you go to the Institute tomorrow?» Он сказал: «Ты пойдешь завтpa в институт?» Indirect Speech: He asked if I should go (whether I should go) to the Institute the next day. Он спросил, пойду ли я на следующий день (завтра) в институт. 2. СПЕЦИАЛЬНЫЕ КОСВЕННЫЕ ВОПРОСЫ начинаются с вопросительных слов и присоединяются при помощи их (уже в качестве союза) к главному предложению. В косвенном вопросе сохраняется прямой порядок слов и соблюдаются правила согласования времен. Direct Speech: The teacher asked, «What are you doing?» Учитель спросил: «Что вы делаете?» Indirect Speech:The teacher asked (me) what I was doing. Учитель спросил меня, что я делаю. Повелительные предложения в косвенной речи Приказание в прямой речи: Не said, «Stand up, Tom».— Он сказал: «Встань, Том». Приказание в косвенной речи: Не told Tom to stand up.— Он приказал Тому встать. При передаче приказаний в косвенной речи необходимо сделать следующие изменения: Глагол to say заменяется глаголами, выражающими приказание или просьбу: to tell, to order, to command, to ask. В косвенной речи после глаголов to tell, to order, to command, to ask следует лицо (существительное), которому адресовано приказание (просьба), а затем инфинитив. Direct Speech: He said, «Open the window, Ann.» Он сказал: «Открой окно, Анна». Indirect Speech: He told Ann to open the window. Он сказал Анне (попросил Анну) открыть окно. 3. В прямой речи лицо, к которому относится приказание или просьба, часто опускается. В косвенной речи необходимо добавить существительное или местоимение, выражающее лицо, к которому адресовано приказание или просьба. Direct Speech: She said, «Read the text.» Она сказала: «Читай текст». Indirect Speech: She told me (him, her, us, them) to read the text. Она сказала мне (ему, ей, нам, им) читать текст. 4. Отрицание в повелительном предложении выражается при помощи частицы not + инфинитив. Direct Speech: The woman said to the boy, «Don't cry.» Женщина сказала мальчику: «Не плачь». Indirect Speech: The woman told (asked, ordered) the boy not to cry. Женщина сказала (попросила, приказала) мальчику не плакать. 5. Для выражения просьбы или команды в косвенной речи часто употребляются глаголы to beg — просить,умолять, to urge — настаивать, to remind — напоминать, to warn — предостерегать, предупреждать, to advise — советовать, to recommend — рекомендовать, to invite — приглашать. Direct Speech: She said, «Please help me.» Она говорила: «Пожалуйста, помогите мне». Indirect Speech: She begged them (us) to help her. Она умоляла их (нас) помочь ей. 6. Фраза Let us... (Let's...) выражает предложение сделать что-либо и в косвенной речи заменяется на глагол to suggest — предлагать. 7. Фраза Let smth. (him, them и т. п.) выражает приказание и в косвенной речи выражается сочетанием say + be + infinitive или command (order) + should + infinitive (в активе или пассиве). Передача восклицания в косвенной речи Восклицания в косвенной речи становятся утверждениями. 1. Восклицания What a...!, How...! в косвенной речи заменяются сочетанием типа Не said (that) it was... Direct Speech: He said, «What a beautiful thing!» Он сказал: «Какая прекрасная вещь!» Indirect Speech: He said that it was а beautiful thing. Он сказал, что это прекрасная вещь. 2. Восклицания типа «Oh!», «Ugh!», «Heavens!» обычно выражаются следующим образом. Не gave an exclamation of surprise (disgust). Он воскликнул с удивлением (с отвращением). Не exclaimed with disgust (surprise). Он воскликнул с отвращением (с удивлением).
Недавние посты
Смотреть всеWe're glad to announce that the English speaking club "Speak Easy" has started to work! You can visit the club's lessons on Wednesdays...
We'd like to tell you that we have opened an international group on Facebook! Its name is "Chatterboxes of All Countries, Unite!" and its...
We're happy to tell that the English Language Quiz is over! We hope that tasks of the quiz were interesting for you! You can see the...
Comments